Gestern haben wir einen zauberhaften und erfrischenden Abend auf der Thuner Seebühne genossen. Mamma mia toll inszeniert - ABBA Songs wurden auf und runter gesungen und zwar in schweizerdeutsch, viel Tanz, Witz und Fröhlichkeit - einfach wunderbar!
Da steckt viel dahinter, zum Beispiel:
Aufbau der Bühne im Zeitraffer>
Die Schweizerdeutschen ABBA Übersetzungen durchliefen die Mühlen der Weltrechte und mussten, damit es in der grossen weiten Welt verstanden wurde, für dieses Prozedere zuerst ins Hochdeutsch übersetzt werden...
Roman Riklin der die Songs in deutsch getextet hat: ABBA-Texte sind ja keine Weltliteratur und die Übersetzung erfordert keine elaborierten Kenntnisse der Poetik. Dass die strengen Hüter der ABBA-Weltrechte den Reim "Nie meh sorglos lache/nie meh Brunsli bache" durchgewinkt haben, ist allerdings erstaunlich. (SDA)
Das Finale ansehen>
Den Trailer ansehen>
Aufbau der Bühne im Zeitraffer>
Die Schweizerdeutschen ABBA Übersetzungen durchliefen die Mühlen der Weltrechte und mussten, damit es in der grossen weiten Welt verstanden wurde, für dieses Prozedere zuerst ins Hochdeutsch übersetzt werden...
Roman Riklin der die Songs in deutsch getextet hat: ABBA-Texte sind ja keine Weltliteratur und die Übersetzung erfordert keine elaborierten Kenntnisse der Poetik. Dass die strengen Hüter der ABBA-Weltrechte den Reim "Nie meh sorglos lache/nie meh Brunsli bache" durchgewinkt haben, ist allerdings erstaunlich. (SDA)
Das Finale ansehen>
Den Trailer ansehen>